DINASTÍAS | Los Foros de la Realeza
https://forodinastias.es/

JEQUESA MOZA DE CATAR de soltera SHEIKHA MOZAH - QATAR
https://forodinastias.es/jequesa-moza-de-catar-de-soltera-sheikha-mozah-qatar-t1219-96.html
Página 9 de 13

Autor:  Vandal [ 26 Jun 2013 16:54 ]
Asunto:  Re: SHEIKHA MOZAH - QATAR

:thumbup:

Y a niveles populares en algunas zonas era casi peor, aquí en mi tierra había auténtica obsesión por nombres como Antonio, Juan, José o Francisco, en todas las familias y en cada generación se repetían una y otra vez... ellos tenían sus motivos, claro, pero es verdad que visto con perspectiva resulta cansino y a veces dificulta un poco seguirle la pista a algunas familias...

Autor:  Anabolena [ 26 Jun 2013 17:02 ]
Asunto:  Re: SHEIKHA MOZAH - QATAR

Sheikha Jawaher, la primera esposa del nuevo Emir

Imagen

Imagen

Autor:  Octavius [ 26 Jun 2013 17:08 ]
Asunto:  Re: SHEIKHA MOZAH - QATAR

Sheikha es como transcriben los ingleses lo que en español se dice "jequesa".

Sheikh: jeque
Sheikha: jequesa
Sheikh Math: jaque mate ( :-p )

Autor:  Vandal [ 26 Jun 2013 17:47 ]
Asunto:  Re: SHEIKHA MOZAH - QATAR

Ahora todo tiene sentido, Sheikh Math es lo que Hamad le hizo a su padre >:) >:) >:)

***
Gracias, Ana, ya me faltan menos! :DD

Autor:  Iselen [ 26 Jun 2013 18:52 ]
Asunto:  Re: SHEIKHA MOZAH - QATAR

Octavius escribió:
Vandal eres un as del árbol. Lo comparamos con ese que pusiste antes (que me dejó :eyes:) y este es cristalino en su claridad.

Iba a comentar que qué manía de poner a todos los niños Mohammed y Alí cuando me he dado cuenta de que nosotros tenemos 13 Alfonsos, seis Felipes, no se cuántos Sanchos... me chafaron el argumento eurocéntrico :XD:


Cuatro Sanchos en Castilla y siete en Navarra (grin)

Autor:  sabbatical [ 26 Jun 2013 20:11 ]
Asunto:  Re: SHEIKHA MOZAH - QATAR

Vandal no llevé el cursor hasta la parte de la derecha. No se puede ser más corta :lol:

Autor:  Vandal [ 26 Jun 2013 22:34 ]
Asunto:  Re: SHEIKHA MOZAH - QATAR

:-p




Habéis visto el chabolo donde vive esta familia???

Imagen


Esto viene a ser el equivalente qatarí del complejo palatino-administrativo de Zarzuela, sólo que al lado de esto Zarzuela es un cortijillo... :lol: :lol: :lol: ... y esta foto es de Bing que es del año pasado, que ahora todavía hay más cosas... ;D Lo que ya no sé es qué es cada cosa, porque no estoy encontrando mucha info, ni si hay algo que arquitectónicamente merezca la pena, porque yo lo que he visto de palacios modernos de las monarquías musulmanas en general no me entusiasma demasiado...

Autor:  Octavius [ 27 Jun 2013 08:34 ]
Asunto:  Re: SHEIKHA MOZAH - QATAR

Atentos a este consejo de la Fundación del Español Urgente, una fundación patrocinada por la Agencia Efe y BBVA, asesorada por la RAE, cuyo objetivo es colaborar con el buen uso del español en los medios de comunicación y en Internet.

Tamim bin Hamad al Zani es la escritura recomendada del nombre del nuevo emir de Catar, pues es la transcripción que mejor se adapta a la pronunciación del árabe estándar.

Con motivo de la abdicación del padre del nuevo emir, se ha podido ver este nombre escrito de diversas maneras, como muestran las siguientes frases: «A la edad de 33 años, el jeque Tamim bin Hamad al-Thani se convierte en el soberano más joven» o «El jeque Hamad ben Jalifa Al Thani anunció la transferencia del poder a su hijo Tamim ben Hamad Al Thani».

Sin embargo, ninguna de estas grafías se adapta a la pronunciación según la ortografía española, pues incluyen el grupo th, que representa el sonido de la z y que no es propio del español, por lo que se desaconseja su uso en las transcripciones.

Además, aunque el artículo árabe al se puede escribir unido al nombre con un guion (Tamim bin Hamad al-Zani), se recomienda, por simplicidad, separarlo con un espacio (Tamim bin Hamad al Zani).

En consecuencia, los ejemplos anteriores se podrían haber escrito mejor del siguiente modo: «A la edad de 33 años, el jeque Tamim bin Hamad al Zani se convierte en el soberano más joven» o «El jeque Hamad bin Jalifa al Zani anunció la transferencia del poder a su hijo Tamim bin Hamad al Zani»


Daos por aconsejados. :cool:

Autor:  Vandal [ 27 Jun 2013 13:07 ]
Asunto:  Re: SHEIKHA MOZAH - QATAR

Muchas gracias, Octavius, aprecio tus consejos en lo que valen, que es mucho, aunque en mi caso concreto yo prefiero para mis árboles usar las grafías originales o en su defecto la transcripción al alfabeto latino más literal que sea posible, o incluso aquélla que los propios interesados usen fuera del ámbito árabe, por eso yo prefiero escribir Al Thani, Qatar y sheikh en vez de al Zani, Catar y jeque. Por cierto, que no quisiera yo corregir a la FEU, pero en este caso concreto "Al" no es artículo sino sustantivo, significa "linaje [de]" y forma parte del nombre, razón por la cual se escribe en mayúscula y separado del resto.

No obstante, he incluido en el árbol palabras en español, pero me duelen a la vista, y los nombres de persona sé que no están todos bien transcritos... pero en fin, espero encontrar la forma de solucionarlo todo poco a poco, porque tal como está no me satisface... :roll: ... y sobre todo espero no picarme con la genealogía de más monarquías islámicas, porque son un quebradero de cabeza... >:)

Autor:  Octavius [ 27 Jun 2013 13:20 ]
Asunto:  Re: SHEIKHA MOZAH - QATAR

Lejos de mi decirte cómo escribir las cosas en tus documentos, amigo mío. Pero esa "transcripción al alfabeto latino más literal que sea posible" dependerá del idioma al que transcribas. Ese "Thani" tiene th porque los ingleses escriben así nuestro sonido zeta y si oyes a un árabe decir la palabra, la dice con ese sonido zeta. El resultado de escribir nosotros "thani" es que terminamos diciendo "tani" y no "zani".

Algunas de esas transcripciones al español nos hacen daño a la vista por falta de costumbre, pero no veo por qué tenemos que adoptar la transcripción inglesa y no usar la nuestra. En fin, un debate algo escolástico que en ningún caso debe detenerte de hacer tus árboles a tu manera, que por cierto es magnífica.

Autor:  Vandal [ 27 Jun 2013 14:15 ]
Asunto:  Re: SHEIKHA MOZAH - QATAR

Ya sé que no me estabas diciendo cómo hacer el arbolillo, y aunque así fuese todas las sugerencias, correcciones y críticas son siempre bienvenidas :thumbup: , además en lo de la transcripción al español y al inglés tienes razón, es una perogrullada en la que no había caído :XD: ... yo lo tengo todo en cuenta y no me importa rehacer los árboles todas las veces que hagan falta hasta que estén decentes y presentables.

En fin, esto de las grafías tengo que mirarlo detenidamente, con las dinastías españolas lo tenía más o menos claro, pero con las foráneas ya no tanto...Imagen

Autor:  Octavius [ 27 Jun 2013 14:24 ]
Asunto:  Re: SHEIKHA MOZAH - QATAR

Un ejemplo clásico de los errores a los que nos llevan las transcripciones la tenemos en la ciudad india de Calcuta.

Los indios la llaman "Kolkata". Los ingleses para que suene eso en su idioma, escriben "Calcuta". Nosotros, al copiar la transcripción inglesa (cosa lógica porque en español esa ciudad no tenía nombre) decimos Calcuta pronunciándolo a la española, que no se parece nada a la pronunciación original.

Los franceses escriben "Poutine" para hablar del político ruso Putin. Si escribieran "Putin" lo pronunciarían "pután", que es otra palabra muy distinta.

Por eso la RAE está "en campaña" con las grafías, porque en este mundo globalizado donde nos llegan noticias de "nuevas" ciudades y apellidos a todos los occidentales a la vez, no es deseable ser colonizados por grafías que nos son ajenas y nos llevan pronunciar mal las cosas.

Pido perdón por este pedazo de off-topic, pero es que el tema tiene su miga.

Página 9 de 13 Todos los horarios son UTC + 1 hora
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/