Octavius escribió:
En el foro Franco Iberian Royals Message board, el forista Carlos de Vasconcellos, una persona que lleva posteando allí desde hace años y ha demostrado siempre la máxima solvencia y conocimiento en todo lo que dice, ha escrito lo siguiente. Lo pongo tal y como aparece en inglés y lo traduzco:
...If it was Rafael Miranda, he and the king have a father-son relationship of many years. The king is an *impossible* passenger: he warns, complains, whines, discusses every move, orders the driver to go faster, slower, tells him he is braking too hard, that he is going to hit someone.
Esta parte me cuadra con la personalidad del rey y hasta me parece normal, conozco unos cuantos que también son insoportables como pasajeros.
Octavius escribió:
Everything is expressed with slaps, punches, ear pulling, pinches, pounding, hitting, berating. The king says hello to Rafael by hitting him on the head, slapping him on he face, pulling his nose, grabbing his arm, pounding him on the back
Todo lo expresa con palmetadas, puñetazos, tirones de orejas, pellizcos, golpes, abroncando. El rey saluda a Rafael con un coscorrón, una palmada en la cara, tirándole de la nariz, agarrándole del brazo, dándole palmadas en la espalda
Si esto es cierto (y espero que no, porque una persona sin serios problemas mentales no da puñetazos ni pellizca ni golpea a la persona que conduce el coche ni saluda a nadie con un sopapo en la cara o tirándole de la nariz o dandole una torta de aúpa en la espalda.
Al Carlos este le ha traicionado el inglés porque las palabras pound, slap, hit... son mucho más fuertes que "un chalo en la espalda" (que seguramente sea como saluda el rey a Rafael) Decir que el rey "pounds him on the back, slaps him on the face in greeting, pounds him, hits him " hace parecer al rey un maltratador. Y la gente que ha contestado a este hombre esta flipando. Normal, ha dejado al rey por los suelos (aunque él pretendía hacer lo contrario.)