Foro DINASTÍAS | La Realeza a Través de los Siglos.

Nuevo tema Responder al tema  [ 54 mensajes ]  Ir a página 1, 2, 3, 4, 5  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto: MEGHAN HABLA ¿ESPAÑOL O CASTELLANO?
NotaPublicado: 27 Mar 2024 20:20 
Desconectado
Madre Fundadora
Avatar de Usuario

Registrado: 17 Feb 2008 21:02
Mensajes: 28612
Ubicación: ESPAÑA


Esto es antiguo pero mirad la empanada.

_________________
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: MEGHAN Y HARRY, LOS EX
NotaPublicado: 27 Mar 2024 23:55 
Conectado
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Jul 2009 07:22
Mensajes: 4098
Ubicación: Utrecht, Países Bajos
Muero de la vergüenza ajena imitando ese falso acento porteño cuando Bower no logró encontrar a nadie que la haya visto en la embajada, se cree sí que daba clases de inglés en la escuelita de la misma.

_________________
"Ma fin est mon commencement,
et mon commencement ma fin".


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: MEGHAN Y HARRY, LOS EX
NotaPublicado: 28 Mar 2024 00:44 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 19 May 2011 02:37
Mensajes: 13579
Ubicación: Santiago, Chile
Y según ella habla inglés, español y francés. Poco antes de que anunciaran su partida de la FRB, visitaron Canada House para agradecer la hospitalidad de los canadienses con ellos y Harry pidió que ella hablara en francés y ella se negó :lol:
Como todo en ella, es otro fraude :lol:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: MEGHAN Y HARRY, LOS EX
NotaPublicado: 28 Mar 2024 15:42 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 22 Abr 2015 17:57
Mensajes: 20658
Ubicación: España
A ver, me explota la cabeza porque es algo que nunca me había cuestionado.

A la lengua ricamente hablada en América (común a todos), ¿le llamáis español o castellano?

Yo pensé que la denominación "castellano" para el idioma la utilizábamos solo aquí. Recuerdo un profesor de lengua, salmantino de nacimiento, que nos hacía esa diferencia: castellano aquí y español para toda la comunidad hispanohablante. Y algo nos dijo sobre la RAE y la regularización lingüística, y porque Real Academia Española y no castellana. Pero vamos, estoy haciendo memoria del pleistoceno.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: MEGHAN Y HARRY, LOS EX
NotaPublicado: 28 Mar 2024 16:04 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 29 Ago 2011 15:48
Mensajes: 14644
Ubicación: Gijón. Principado de Asturias.
Castellano es la lengua, español es el gentilicio, de toda la vida. El Euskera, Catalán y Gallego son lenguas españolas también, pero no castellano. En toda Hispanoamérica hablan castellano y/o sus lenguas nativas.

Pero desde hace varias décadas, y sobre todo por influencia de Estados Unidos que siempre se hacen los conceptos un lío porque no se puede ser más zotes, se empezó a llamar español a todo: gentilicio, lengua y raza. Por eso, según ellos, los españoles no somos caucásicos sino POC, personas de color, como los hispanos. Y así te lo obligan a poner en documentos oficiales, si marcas "blanco" como raza en la casilla y te oyen hablar español después, tendrás problemas con los funcionarios que te controlan el pasaporte en la frontera. De ese nivel es la empanada que se gastan.

La RAE lo que ha hecho es aceptar que la mayoría de la gente en Hispanoamérica llama español al castellano y los acepta como sinónimos. Pero decir que allí se habla español y aquí castellano y que son distintos es como decir que en Australia se habla australiano y en Inglaterra se habla otro idioma distinto. No, se habla inglés en ambos sitios, con diferentes expresiones, juegos de palabras, jerga, acento, etc, pero sigue siendo inglés. Los Estadounidenses dicen Cookie, los ingleses dicen Biscuit pero los dos siguen hablando en inglés sobre galletas.

El problema es la falta de educación básica en USA y algunos países Iberoamericanos que hace que la gente esté confundiendo conceptos como lengua, gentilicio, raza, etc y algunos jetas populistas se aprovechan del tema políticamente. Como en Brasil, que de toda la vida hablan portugués y bien orgullosos, con sus diferentes expresiones y palabras particulares, con acento diferente, pero portugués. Y ahora mucha gente reivindica que hablan Brasileiro y es hora de darles la espalda a los conquistadores colonialistas de Lisboa.

Al final, la cuestión es meter porquería para sacar ganancia. Divide et Impera. Pero como donce fueres, haz lo que vieres, ya que la mayoría de la gente llama español al idioma al otro lado del charco, por respeto, hay que hacer lo mismo. A pesar de que eso los confunda mucho más. Y no intentes explicarles las diferencias entre Hispanoamericano, Iberoamericano, Latino, Norteamericano o Centroamericano, porque se les cortocircuita el cerebro.

_________________
La expresión suprema de la belleza es la sencillez.
Alberto Durero.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: MEGHAN Y HARRY, LOS EX
NotaPublicado: 28 Mar 2024 16:19 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 26 Mar 2019 22:04
Mensajes: 4637
marce escribió:
Y según ella habla inglés, español y francés. Poco antes de que anunciaran su partida de la FRB, visitaron Canada House para agradecer la hospitalidad de los canadienses con ellos y Harry pidió que ella hablara en francés y ella se negó :lol:
Como todo en ella, es otro fraude :lol:

Sin embargo, recuerdo que en Marruecos sí se comunicó en francés ella y no Harry. Me parece que fue en algunos pueblos del Atlas. Meghan dijo humildemente que era su nivel de francés del instituto, de modo que el comentario fue que en un instituto USA tienen más nivel que en Eton...por lo visto. .

A lo mejor es porque no es igual hablar un idioma extranjero a gente que no lo tiene tampoco como idioma nativo que a quién sí lo tiene como idioma propio. En el primer caso, chapurreas más o menos y te disculpan el acento y los fallos.
Y si Harry no habla ningún otro idioma salvo el inglés, eso no lo ve.


Última edición por Febe el 28 Mar 2024 16:23, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: MEGHAN Y HARRY, LOS EX
NotaPublicado: 28 Mar 2024 16:22 
Conectado
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Mar 2020 06:00
Mensajes: 1112
Creo que ellos lo dividen como en el doblaje, castellano para los españoles y español para los latinoamericanos


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: MEGHAN Y HARRY, LOS EX
NotaPublicado: 28 Mar 2024 16:31 
Conectado
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Mar 2020 06:00
Mensajes: 1112
Iselen escribió:
Castellano es la lengua, español es el gentilicio, de toda la vida. El Euskera, Catalán y Gallego son lenguas españolas también, pero no castellano. En toda Hispanoamérica hablan castellano y/o sus lenguas nativas.

Pero desde hace varias décadas, y sobre todo por influencia de Estados Unidos que siempre se hacen los conceptos un lío porque no se puede ser más zotes, se empezó a llamar español a todo: gentilicio, lengua y raza. Por eso, según ellos, los españoles no somos caucásicos sino POC, personas de color, como los hispanos. Y así te lo obligan a poner en documentos oficiales, si marcas "blanco" como raza en la casilla y te oyen hablar español después, tendrás problemas con los funcionarios que te controlan el pasaporte en la frontera. De ese nivel es la empanada que se gastan.

La RAE lo que ha hecho es aceptar que la mayoría de la gente en Hispanoamérica llama español al castellano y los acepta como sinónimos. Pero decir que allí se habla español y aquí castellano y que son distintos es como decir que en Australia se habla australiano y en Inglaterra se habla otro idioma distinto. No, se habla inglés en ambos sitios, con diferentes expresiones, juegos de palabras, jerga, acento, etc, pero sigue siendo inglés. Los Estadounidenses dicen Cookie, los ingleses dicen Biscuit pero los dos siguen hablando en inglés sobre galletas.

El problema es la falta de educación básica en USA y algunos países Iberoamericanos que hace que la gente esté confundiendo conceptos como lengua, gentilicio, raza, etc y algunos jetas populistas se aprovechan del tema políticamente. Como en Brasil, que de toda la vida hablan portugués y bien orgullosos, con sus diferentes expresiones y palabras particulares, con acento diferente, pero portugués. Y ahora mucha gente reivindica que hablan Brasileiro y es hora de darles la espalda a los conquistadores colonialistas de Lisboa.

Al final, la cuestión es meter porquería para sacar ganancia. Divide et Impera. Pero como donce fueres, haz lo que vieres, ya que la mayoría de la gente llama español al idioma al otro lado del charco, por respeto, hay que hacer lo mismo. A pesar de que eso los confunda mucho más. Y no intentes explicarles las diferencias entre Hispanoamericano, Iberoamericano, Latino, Norteamericano o Centroamericano, porque se les cortocircuita el cerebro.


Exacto, pero creo que hay que tener en cuenta la influencia de los doblajes y hace unos pocos años lo vimos en la gala de Oscars donde para ello existe el castellano (España) y el español (latinoamericanos) creo que fue cantando una canción de Frozen que se vio super raro porque hablamos el mismo idioma solo nos cambian los gentilicios que no se puede atribuir ni siquiera a un país porque en realidad cada ciudad tiene su acento y palabras que muchas veces tienen significados distintos depende donde estés.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: MEGHAN Y HARRY, LOS EX
NotaPublicado: 28 Mar 2024 16:34 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 26 Mar 2019 22:04
Mensajes: 4637
Clara escribió:
A ver, me explota la cabeza porque es algo que nunca me había cuestionado.

A la lengua ricamente hablada en América (común a todos), ¿le llamáis español o castellano? ¿O es que hay algún dialecto específicamente conocido así allí?

Yo pensé que la denominación "castellano" para el idioma la utilizábamos solo aquí. Recuerdo un profesor de lengua, salmantino de nacimiento, que nos hacía esa diferencia: castellano aquí y español para toda la comunidad hispanohablante. Y algo nos dijo sobre la RAE y la regularización lingüística, y porque Real Academia Española y no castellana. Pero vamos, estoy haciendo memoria del pleistoceno.

No es así exactamente.
Hay países hispanos que dicen que hablan castellano y otros dicen que hablan español. Se usan los dos términos, por ejemplo, en el nombre de la asignatura del cole.
En la época de la RAE ya se usaba más el término español, porque como sabes bien aparece un único reino de España con los Borbones en el siglo XVIII. Sin embargo, en 1492, Nebrija escribe la gramática de la lengua castellana, porque es la lengua de Castilla. Covarrubias en el siglo XVII, usa ambos términos en su Tesoro.

En el diccionario panhispánico de dudas explican cómo se recomienda utilizarlo hoy. Esto si hablamos del uso en español, porque en inglés, especialmente en el continente americano, se dice de otro modo, no es una traducción literal del uso nuestro.

En el mundo del doblaje (imaginemos las versiones Disney), Spanish es español de América, lo que nosotros llamamos Latino o español latino. Y lo que se dobla como español de España se rotula Castillian. Lo cual no está mal del todo, puesto que nuestro acento "neutro" para el doblaje sigue el dialecto castellano. O sea, el de tu profesor salmantino, no el mío, que soy canaria. Esa acepción existe también en español, para nombrar a una variante territorial o para hablar de una etapa de la evolución del idioma.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: MEGHAN Y HARRY, LOS EX
NotaPublicado: 28 Mar 2024 16:45 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 26 Mar 2019 22:04
Mensajes: 4637
Kas escribió:
Iselen escribió:
Castellano es la lengua, español es el gentilicio, de toda la vida. El Euskera, Catalán y Gallego son lenguas españolas también, pero no castellano. En toda Hispanoamérica hablan castellano y/o sus lenguas nativas.

Pero desde hace varias décadas, y sobre todo por influencia de Estados Unidos que siempre se hacen los conceptos un lío porque no se puede ser más zotes, se empezó a llamar español a todo: gentilicio, lengua y raza. Por eso, según ellos, los españoles no somos caucásicos sino POC, personas de color, como los hispanos. Y así te lo obligan a poner en documentos oficiales, si marcas "blanco" como raza en la casilla y te oyen hablar español después, tendrás problemas con los funcionarios que te controlan el pasaporte en la frontera. De ese nivel es la empanada que se gastan.

La RAE lo que ha hecho es aceptar que la mayoría de la gente en Hispanoamérica llama español al castellano y los acepta como sinónimos. Pero decir que allí se habla español y aquí castellano y que son distintos es como decir que en Australia se habla australiano y en Inglaterra se habla otro idioma distinto. No, se habla inglés en ambos sitios, con diferentes expresiones, juegos de palabras, jerga, acento, etc, pero sigue siendo inglés. Los Estadounidenses dicen Cookie, los ingleses dicen Biscuit pero los dos siguen hablando en inglés sobre galletas.

El problema es la falta de educación básica en USA y algunos países Iberoamericanos que hace que la gente esté confundiendo conceptos como lengua, gentilicio, raza, etc y algunos jetas populistas se aprovechan del tema políticamente. Como en Brasil, que de toda la vida hablan portugués y bien orgullosos, con sus diferentes expresiones y palabras particulares, con acento diferente, pero portugués. Y ahora mucha gente reivindica que hablan Brasileiro y es hora de darles la espalda a los conquistadores colonialistas de Lisboa.

Al final, la cuestión es meter porquería para sacar ganancia. Divide et Impera. Pero como donce fueres, haz lo que vieres, ya que la mayoría de la gente llama español al idioma al otro lado del charco, por respeto, hay que hacer lo mismo. A pesar de que eso los confunda mucho más. Y no intentes explicarles las diferencias entre Hispanoamericano, Iberoamericano, Latino, Norteamericano o Centroamericano, porque se les cortocircuita el cerebro.


Exacto, pero creo que hay que tener en cuenta la influencia de los doblajes y hace unos pocos años lo vimos en la gala de Oscars donde para ello existe el castellano (España) y el español (latinoamericanos) creo que fue cantando una canción de Frozen que se vio super raro porque hablamos el mismo idioma solo nos cambian los gentilicios que no se puede atribuir ni siquiera a un país porque en realidad cada ciudad tiene su acento y palabras que muchas veces tienen significados distintos depende donde estés.

Hablamos el mismo idioma, pero con variantes distintas y se hacen versiones distintas.

Ninguno de los neutros de doblaje es del todo real. En América se parece mucho al modo mexicano, sin modismos locales, y en España a la forma de hablar del centro de la Meseta.
A los españoles nos parecerá raro, pero más del 90% de los hablantes del idioma no son españoles. Si tan raro nos parece que en América se doble de otro modo para adecuarse a su oido, ¿por qué hemos doblado nosotros de otro modo lo que nos venía de allí en español? Cuando yo era pequeña, por ejemplo, los dibujos animados estaban doblados en origen, en América Latina. Pienso en Pixie y Dixie y el gato Jinks. Uno cubano, otro mexicano y otro andaluz. Nadie lo criticaba y ni siquiera era consciente de que fuera un doblaje "Latino". Hoy no sería así.

De hecho, en una economía de escala, todo el doblaje sería en el español mayoritario, que es el hablado en América. A ver quién plantea eso en España, con lo que ha costado escuchar en informativos de la tele nacional los llamados "acentos regionales".


Última edición por Febe el 28 Mar 2024 17:03, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: MEGHAN Y HARRY, LOS EX
NotaPublicado: 28 Mar 2024 17:00 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 26 Mar 2019 22:04
Mensajes: 4637
Imagino que en EEUU mezclan Spanish con Spaniard y con Hispanic. Se hacen la p*** un lío.

Además, tener que buscar una correlación entre idioma y raza, y además origen, es un disparate. A ver cómo etiquetan a un brasileño, que lo mismo nos vale de ejemplo Pelé que Giselle Bündchen o un yanomami. O a un cubano negro ¿Es hispano o afroamericano? ¿Las dos cosas?

Lo peor es que exportan la necesidad de definirte con una etiqueta.
Meghan, por ejemplo, decía que ella era birracial, que acabó sintiéndose así, como en una tercera etiqueta porque no encajaba bien con las otras dos... O sea, una mulata para nosotros. Pero para nosotros es solo un comentario sobre el color de la piel, en EEUU va mucho más allá. Es cultural, incluso fue una diferencia legal porque tener antepasados negros implicaba un origen esclavo, por muy clarita que fuera su piel. Lo explica Denzel Washington justificando la elección de un director negro para una película sobre negros, que no recuerdo cuál es.

Yo creo que cuesta entenderlo, igual que nos cuesta entender hoy cómo vivíamos en España aquello de la limpieza de sangre, de demostrar no ser descendiente de conversos. Era una obsesión social que te abría o cerraba puertas. Pensemos en Teresa de Jesús y su origen converso o en otros muchos de esos siglos. No se puede entender con la mentalidad de hoy.


Última edición por Febe el 28 Mar 2024 17:12, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: MEGHAN Y HARRY, LOS EX
NotaPublicado: 28 Mar 2024 17:08 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 22 Abr 2015 17:57
Mensajes: 20658
Ubicación: España
Dudo mucho que mi profesor nos explicara mal lo que yo acabo de decir. Era un señor maduro, cultísimo, pero era Dios para nosotros y estaremos hablando de los primeros años de secundaria. Entre 2000-2002, un mundo ya globalizadillo.

Vamos, la que le entendió rematadamente MAL fui yo, por lo que decís.

Ahora que mencionáis Disney. Cuando era peque, me suena que los VHS los vendían, todavía, en el famoso español neutro y en castellano.

Sigo con el melocotón en todo lo alto, ¿eh?

Dice el Diccionario panhispánico de dudas:

1. Para designar la lengua común de España y de muchas naciones de América, y que también se habla como propia en otras partes del mundo, son válidos los términos castellano y español. La polémica sobre cuál de estas denominaciones resulta más apropiada está hoy superada. El término español resulta más recomendable por carecer de ambigüedad y ser la denominación que se utiliza internacionalmente (Spanish, espagnol, Spanisch, spagnolo, etc.). Aun siendo también sinónimo de español, resulta preferible reservar el término castellano para referirse al dialecto románico nacido en el reino de Castilla durante la Edad Media, o al dialecto del español que se habla actualmente en esta región. En España, se usa asimismo el nombre castellano cuando se alude a la lengua común del Estado en relación con las otras lenguas cooficiales en sus respectivos territorios autónomos, como el catalán, el gallego o el vasco.



Me da que va a ser esto. ¿Puede ser?


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 54 mensajes ]  Ir a página 1, 2, 3, 4, 5  Siguiente


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  



Style by phpBB3 styles, zdrowie zdrowie alveo
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Base de datos de MODs
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com


Condiciones de Uso | Política de privacidad